Capítulo 8. Preguntas de Usuario Frecuentes

8.1. Desarrollo
P: ¿Cómo puedo crear un parche para MPlayer?
P: ¿Cómo puedo traducir MPlayer a un nuevo idioma?
P: ¿Cómo puedo ayudar al desarrollo de MPlayer?
P: ¿Cómo puedo convertirme en un desarrollador de MPlayer?
P: ¿Por qué no usan autoconf/automake?
8.2. Compilación
P: ¿Hay paquetes binarios (RPM/deb) de MPlayer?
P: Configure termina con este texto, y ¡MPlayer no compila! Su gcc no soporta ni un i386 para '-march' and '-mcpu'
P: Tengo una Matrox G200/G400/G450/G550, ¿cómo puedo compilar/usar el controlador mga_vid?
P: Durante 'make', MPlayer se queja de algunas bibliotecas de X11. No lo entiendo, ¡yo TENGO X instalado!?
8.3. Preguntas generales
P: ¿Hay alguna lista de correo en MPlayer?
P: He encontrado un error molestro mientras reproducía mi ¡video favorito! ¿A quién debo informar?
P: Cuando inicio la reproducción, obtenego este mensaje pero todo parece ir bien: Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permiso denegado
P: ¿Qué significan los números de la línea de estado?
P: ¿Qué pasa si no quiero que aparezcan?
P: Hay mensajes de error archivo no encontrado /usr/local/lib/codecs/ ...
P: Los subtitulos son muy bonitos, los mas bonitos que jamás he visto, ¡pero retrasan la reproducción! Sé que es poco probable ...
P: ¿Cómo puedo hacer que MPlayer funcione en segundo plano?
8.4. Problemas de reproducción
P: No puedo identificar la causa de algun extraño problema de reproduccion.
P: ¿Por qué no funciona MPlayer en Fedora Core?
P: Audio se sale de sincronizacion mientras reproduzco un archivo AVI.
P: MPlayer falla con MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video.
P: Tengo un problema con [su administrador de ventanas] y reproducción en pantalla completa con modo xv/xmga/sdl/x11 ...
P: Cuando empiezo MPlayer bajo KDE solo recibo una pantalla negra y nada pasa. Aproximadamente un minuto después la imagen empieza a salir.
P: Cuando reproduzco esta pelicula sale el video-audio fuera de sincronizacion y/o MPlayer falla con el siguiente mensaje: DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
P: Cuando intento recibir de mi sintonizador, funciona, pero los colores son extraños. Con otras aplicaciones funciona bien.
P: ¡Tengo problemas con sincronizacion A/V. Algunos de mis archivos AVI reproducen bien, pero algunos con velocidad doble!
P: Recibo valores de porcentaje muy extraños (demasiado grandes) mientras reproduzco archivos en mi portátil.
P: El audio/video pierde la sincronización totalmente cuando ejecuto MPlayer como root en mi portatil. Cuando lo ejecuto como usuario normal funciona correctamente.
P: Durante la reproducción de una película, de repente recibo el siguiente mensaje: Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...
8.5. Problemas del manejador de video/audio (vo/ao)
P: No tengo sonido cuando reproduzco un video y me sale un error parecido a este: AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy couldn't open/init audio device -> NOSOUND Audio: no sound!!! Start playing...
8.6. Reproducción DVD
P: ¿Qué pasa con navegación DVD?
P: ¿Qué pasa con subtítulos? ¿Puede MPlayer reproducirlos?
P: ¿Cómo puedo fijar el código de región en mi lector de DVD? ¡Yo no tengo Windows!
P: ¿Necesito ser (setuid) root/setuid para poder reproducir un DVD?
P: ¿Es posible reproducir/codificar solo unos capítulos seleccionados?
P: ¡Mi reproducción DVD es lenta!
8.7. Solicitando prestaciones
P: Si MPlayer esta pausado e intento buscar o apretar cualquier tecla, MPlayer abandona el estado de pausa. Me gustaría poder buscar mientras está la película pausada.
P: Me gustaría poder buscar +/- 1 cuadros en lugar de 10 segundos.
P: ¿Como puedo hacer que MPlayer recuerde la opción que usé para un archivo en particular?
8.8. Codificando
P: ¿Como puedo codificar?
P: ¿Como puedo crear un VCD?
P: ¿Como puedo juntar dos archivos?
P: Mi sintonizador funciona, puedo oir el sonido y ver la película con MPlayer, ¡pero MEncoder no codifica el audio!
P: ¡No puedo codificar subtítulos del DVD en el AVI!
P: ¿Cómo puedo codificar solo capítulos seleccionados de un DVD?
P: Estoy intentando trabajar con archivos de 2GB+ en un sistema de archivos VFAT. ¿Funciona?
P: ¿Por qué la tasa de bits que recomienda MEncoder es negativa?
P: ¿No puedo codificar archivos ASF a AVI/DivX porque usa 1000 fps?
P: ¿Como puedo poner subtítulos en el archivo de salida?

8.1. Desarrollo

P: ¿Cómo puedo crear un parche para MPlayer?
P: ¿Cómo puedo traducir MPlayer a un nuevo idioma?
P: ¿Cómo puedo ayudar al desarrollo de MPlayer?
P: ¿Cómo puedo convertirme en un desarrollador de MPlayer?
P: ¿Por qué no usan autoconf/automake?

P:

¿Cómo puedo crear un parche para MPlayer?

R:

Hemos hechoun pequeño documento describiendo todos los detalles necesarios. Por favor siga las instrucciones.

P:

¿Cómo puedo traducir MPlayer a un nuevo idioma?

R:

Lea el COMO sobre traducciones, ahí debe estar todo explicado. Puede obtener más ayuda en la lista de correo mplayer-docs.

P:

¿Cómo puedo ayudar al desarrollo de MPlayer?

R:

Estamos más que felices de aceptar sus donaciones de hardware y software. Eso nos ayuda a mejorar contínuamente MPlayer.

P:

¿Cómo puedo convertirme en un desarrollador de MPlayer?

R:

Siempre son bienvenidos codeadores y documentadores. Lea la documentación técnica para obtener una primera impresión. Deberá suscribirse a la lista de correo mplayer-dev-eng y comenzar a escribir código. Si quiere ayudar con la documentación, únase a la lista de correo mplayer-docs.

P:

¿Por qué no usan autoconf/automake?

R:

Tenemos un sistema modular, escrito a mano. Hace un trabajo razonablemente bueno, ¿por qué cambiar? Además, no nos gustan las herramientas auto*, como a otra gente.

8.2. Compilación

P: ¿Hay paquetes binarios (RPM/deb) de MPlayer?
P: Configure termina con este texto, y ¡MPlayer no compila! Su gcc no soporta ni un i386 para '-march' and '-mcpu'
P: Tengo una Matrox G200/G400/G450/G550, ¿cómo puedo compilar/usar el controlador mga_vid?
P: Durante 'make', MPlayer se queja de algunas bibliotecas de X11. No lo entiendo, ¡yo TENGO X instalado!?

P:

¿Hay paquetes binarios (RPM/deb) de MPlayer?

R:

Vea las secciones de Debian y RPM para más detalles.

P:

Configure termina con este texto, y ¡MPlayer no compila!

Su gcc no soporta ni un i386 para '-march' and '-mcpu'

R:

Si su gcc no está instalado correctamente, compruebe el archivo config.log para más detalles.

P:

Tengo una Matrox G200/G400/G450/G550, ¿cómo puedo compilar/usar el controlador mga_vid?

R:

Lea la sección mga_vid.

P:

Durante 'make', MPlayer se queja de algunas bibliotecas de X11. No lo entiendo, ¡yo TENGO X instalado!?

R:

... pero no tiene los paquetes de desarrollo de X instalados. O no de la manera correcta. Se llaman XFree86-devel* bajo Red Hat, y xlibs-dev bajo Debian. Compruebe también si los enlaces simbólicos /usr/X11 y /usr/include/X11 existen (esto puede ser un problema en sistemas Mandrake). Pueden crearse con éstas órdenes:

     # ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11
     # ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11

Su distribución puede diferir del Filesystem Hierarchy Standard.

8.3. Preguntas generales

P: ¿Hay alguna lista de correo en MPlayer?
P: He encontrado un error molestro mientras reproducía mi ¡video favorito! ¿A quién debo informar?
P: Cuando inicio la reproducción, obtenego este mensaje pero todo parece ir bien: Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permiso denegado
P: ¿Qué significan los números de la línea de estado?
P: ¿Qué pasa si no quiero que aparezcan?
P: Hay mensajes de error archivo no encontrado /usr/local/lib/codecs/ ...
P: Los subtitulos son muy bonitos, los mas bonitos que jamás he visto, ¡pero retrasan la reproducción! Sé que es poco probable ...
P: ¿Cómo puedo hacer que MPlayer funcione en segundo plano?

P:

¿Hay alguna lista de correo en MPlayer?

R:

Sí. Vea la sección listas de correo de nuestro homepage.

P:

He encontrado un error molestro mientras reproducía mi ¡video favorito! ¿A quién debo informar?

R:

Por favor lea las guías para informar de fallos y siga las instrucciones.

P:

Cuando inicio la reproducción, obtenego este mensaje pero todo parece ir bien:

Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permiso denegado

R:

Necesita privilegios de root o establecer un kernel especial para usar el nuevo código de temporización. Para más detalles vea la secciónRTC de la documentación.

P:

¿Qué significan los números de la línea de estado?

R:

Ejemplo:

A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%

  • A: posición de audio en segundos

  • V: posición de video en segundos

  • A-V: diferencia audio-video en segundos (retardo)

  • ct: corrección completa de sincronización A-V

  • cuadros reproducidos (contando desde la ultima busceda)

  • cuadros descifrados (contando desde la ultima busceda)

  • porcentaje cpu usado por video codec (para trozos y DR esto incluye video_out)

  • porcentaje cpu usado por video_out

  • porcentaje cpu usado por audio codec

  • cuadros dejados para mantener sincronización A-V

  • nivel actual de procesamiento posterior de imagen (mientras usando-autoq)

  • nivel de cache usado (aproximadamente 50% es normal)

La mayoría de ellos tiened utilidad de depurar y serán suprimidos en cierto punto.

P:

¿Qué pasa si no quiero que aparezcan?

R:

Use la opción -quiet y lea las páginas man.

P:

Hay mensajes de error archivo no encontrado /usr/local/lib/codecs/ ...

R:

Descargue los codecs Win32 de nuestra página de codecs (el paquete de codecs avifile contiene un conjunto diferente de DLL's) e instálelo.

P:

Los subtitulos son muy bonitos, los mas bonitos que jamás he visto, ¡pero retrasan la reproducción! Sé que es poco probable ...

R:

Después de ejecutar ./configure, tiene que editar config.h y sustituir #undef FAST_OSD con #define FAST_OSD. Y volver a compilar.

P:

¿Cómo puedo hacer que MPlayer funcione en segundo plano?

R:

Use:

mplayer opciones archivo < /dev/null &

8.4. Problemas de reproducción

P: No puedo identificar la causa de algun extraño problema de reproduccion.
P: ¿Por qué no funciona MPlayer en Fedora Core?
P: Audio se sale de sincronizacion mientras reproduzco un archivo AVI.
P: MPlayer falla con MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video.
P: Tengo un problema con [su administrador de ventanas] y reproducción en pantalla completa con modo xv/xmga/sdl/x11 ...
P: Cuando empiezo MPlayer bajo KDE solo recibo una pantalla negra y nada pasa. Aproximadamente un minuto después la imagen empieza a salir.
P: Cuando reproduzco esta pelicula sale el video-audio fuera de sincronizacion y/o MPlayer falla con el siguiente mensaje: DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
P: Cuando intento recibir de mi sintonizador, funciona, pero los colores son extraños. Con otras aplicaciones funciona bien.
P: ¡Tengo problemas con sincronizacion A/V. Algunos de mis archivos AVI reproducen bien, pero algunos con velocidad doble!
P: Recibo valores de porcentaje muy extraños (demasiado grandes) mientras reproduzco archivos en mi portátil.
P: El audio/video pierde la sincronización totalmente cuando ejecuto MPlayer como root en mi portatil. Cuando lo ejecuto como usuario normal funciona correctamente.
P: Durante la reproducción de una película, de repente recibo el siguiente mensaje: Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...

P:

No puedo identificar la causa de algun extraño problema de reproduccion.

R:

¿Tiene algún archivo codecs.conf extraviado en ~/.mplayer/, /etc/, /usr/local/etc/ o lugar similar? Quítelo, archivos codecs.conf anticuados pueden causar problemas extraños. MPlayer usará uno que tiene incorporado en su lugar.

P:

¿Por qué no funciona MPlayer en Fedora Core?

R:

Hay una mala interacción en Fedora entre exec-shield, prelink, y cualquier aplicación que use DLLs de Windows (tales como MPlayer).

El problema es que exec-shield aleatoriza la dirección de carga de todas las bibliotecas del sistema. Esta aleatorización ocurre en el tiempo del prelink (una vez cada dos semanas).

Cuando MPlayer intenta cargar una DLL de Windows intenta colocarla en una dirección específica (0x400000). Si una biblioteca importante del sistema resulta que está en esa dirección, MPlayer fallará. (Un síntoma típico es un fallo de segmentación cuando se intentan reproducir archivos Windows Media 9.)

Si le ocurre este problema tiene dos opciones:

  • Esperar dos semanas. Puede que vuelva a funcionar de nuevo.

  • Hacer el relink de todos los binarios del sistema con diferentes opciones del prelink. Aquí tiene las instrucciones paso a paso:

    1. Edite /etc/sysconfig/prelink y cambie

      PRELINK_OPTS=-mR
      

      a

      PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"
      

    2. touch /var/lib/misc/prelink.force

    3. /etc/cron.daily/prelink (Esto relinka todas las aplicaciones, y tardará un buen rato.)

    4. execstack -s /ruta/a/mplayer (Esto desactiva el execshield para el binario de MPlayer.)

P:

Audio se sale de sincronizacion mientras reproduzco un archivo AVI.

R:

Intenta la -bps o -nobps opcion. Si todavia no mejora, lea esto y sube el archivo a FTP.

P:

MPlayer falla con

MPlayer interrupted by
signal 4 in module: decode_video

.

R:

Intente ejecutar MPlayer en la máquina en la que fue compilado. O recompile con detección de CPU en tiempo de ejecución (./configure --enable-runtime-cpudetection). No use MPlayer en un CPU diferente a en el que fue compilado, sin usar esta opción que se acaba de mencionar.

P:

Tengo un problema con [su administrador de ventanas] y reproducción en pantalla completa con modo xv/xmga/sdl/x11 ...

R:

Lea la guía para informar de errores y mande un informe de error.

P:

Cuando empiezo MPlayer bajo KDE solo recibo una pantalla negra y nada pasa. Aproximadamente un minuto después la imagen empieza a salir.

R:

El demonio de sonido arts de KDE esta bloqueando la tarjeta de sonido. Puedes esperar hasta que la imagen empiece o desactivar arts-daemon en el centro de control. Si quiere usar sonido arts, especifique la salida de audio a través de nuestro manejador nativo de audio para arts (-ao arts). Si esto falla o no esta compilado, pruebe SDL (-ao sdl) y asegúrese de que su SDL puede manejar sonido arts. Otra opción es ejecutar MPlayer con artsdsp.

P:

Cuando reproduzco esta pelicula sale el video-audio fuera de sincronizacion y/o MPlayer falla con el siguiente mensaje:

DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!

R:

Esto puede ser por varias razones.

  • Su CPU y/o tarjeta de video y/o sonido es damasiado lenta. MPlayer mostrará un mensaje si el motivo es ese (y el contador de imágenes saltadas subirá rápidamente).

  • Si es un AVI, igual tiene interleaving malo. Intente la opción -ni.

  • Si su manejador de sonido tiene errores, o usa ALSA 0.5 con -ao oss.

  • El AVI tiene una cabecera errónea malo, pruebe la opción -nobps, y/o -mc 0.

P:

Cuando intento recibir de mi sintonizador, funciona, pero los colores son extraños. Con otras aplicaciones funciona bien.

R:

Probablemente su tarjeta esté representando la actividad del espacio de color de manera incorrecta. Pruebe con YUY2 en lugar del YV12 por defecto (consulte la sección TV).

P:

¡Tengo problemas con sincronizacion A/V. Algunos de mis archivos AVI reproducen bien, pero algunos con velocidad doble!

R:

El controlador de su tarjeta de sonido tiene errores. Probablemente funciona a 44100Hz, e intenta reproducir un archivo que tiene audio a 22050Hz. Pruebe el plugin que cambia la frecuencia de muestreo del audio.

P:

Recibo valores de porcentaje muy extraños (demasiado grandes) mientras reproduzco archivos en mi portátil.

R:

Es debido al administrador de energia / sistema de ahorro de energia de su portatil (BIOS, no kernel). Enchufe el conector de energia exterior antes de encender su portatil. También puede probar si si cpufreq (un interfaz SpeedStep para Linux) le puede ser de ayuda.

P:

El audio/video pierde la sincronización totalmente cuando ejecuto MPlayer como root en mi portatil. Cuando lo ejecuto como usuario normal funciona correctamente.

R:

Se trata de otro efecto del administrador de energía (mire más arriba). Enchufe el conector de energía externa antes de encender su portátil. o use la opción -nortc.

P:

Durante la reproducción de una película, de repente recibo el siguiente mensaje:

Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...

R:

Archivos malamente interleaved y la opción -cache no funcionan bien juntas. Pruebe -nocache.

8.5. Problemas del manejador de video/audio (vo/ao)

P: No tengo sonido cuando reproduzco un video y me sale un error parecido a este: AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy couldn't open/init audio device -> NOSOUND Audio: no sound!!! Start playing...

P:

No tengo sonido cuando reproduzco un video y me sale un error parecido a este:

    AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
    audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
    couldn't open/init audio device -> NOSOUND
    Audio: no sound!!!
    Start playing...

R:

¿Está usando KDE o GNOME con el demonio ARTS o ESD? Pruebe a no utilizar el demonio de sonido o use la opcion -ao arts o -ao esd para hacer que MPlayer use ARTS o ESD.

8.6. Reproducción DVD

P: ¿Qué pasa con navegación DVD?
P: ¿Qué pasa con subtítulos? ¿Puede MPlayer reproducirlos?
P: ¿Cómo puedo fijar el código de región en mi lector de DVD? ¡Yo no tengo Windows!
P: ¿Necesito ser (setuid) root/setuid para poder reproducir un DVD?
P: ¿Es posible reproducir/codificar solo unos capítulos seleccionados?
P: ¡Mi reproducción DVD es lenta!

P:

¿Qué pasa con navegación DVD?

R:

El soporte para dvdnav en MPlayer no funciona, aunque la reproducción normal sí funciona. Si quiere tener menús elaborados, tendrá que usar otro reproductor como xine o Ogle. Si le preocupa la navegacion DVD, mande un parche.

P:

¿Qué pasa con subtítulos? ¿Puede MPlayer reproducirlos?

R:

Sí. Mire la sección DVD.

P:

¿Cómo puedo fijar el código de región en mi lector de DVD? ¡Yo no tengo Windows!

R:

Use la heramienta de fijar región.

P:

¿Necesito ser (setuid) root/setuid para poder reproducir un DVD?

R:

No. Sin embargo debe tener los permisos adecuados en el archivo del DVD en (en /dev/).

P:

¿Es posible reproducir/codificar solo unos capítulos seleccionados?

R:

Si, pruebe la opción -chapter.

P:

¡Mi reproducción DVD es lenta!

R:

Use la opción -cache (definido en la pagina man) y pruebe a activar DMA para el aparato DVD con la heramienta hdparm (definido en el capitulo CD).

8.7. Solicitando prestaciones

P: Si MPlayer esta pausado e intento buscar o apretar cualquier tecla, MPlayer abandona el estado de pausa. Me gustaría poder buscar mientras está la película pausada.
P: Me gustaría poder buscar +/- 1 cuadros en lugar de 10 segundos.
P: ¿Como puedo hacer que MPlayer recuerde la opción que usé para un archivo en particular?

P:

Si MPlayer esta pausado e intento buscar o apretar cualquier tecla, MPlayer abandona el estado de pausa. Me gustaría poder buscar mientras está la película pausada.

R:

Esto es muy dificil de implementar sin perder sincronizacion A/V. Todos los intentos han fallado, pero se agradece cualquier colaboración en forma de parche.

P:

Me gustaría poder buscar +/- 1 cuadros en lugar de 10 segundos.

R:

Esto no se hará nunca. Sí estaba, pero luego estropeó la sincronización A/V. Siéntase libre de implemetarlo, y mande un parche. No pregunte por ello.

P:

¿Como puedo hacer que MPlayer recuerde la opción que usé para un archivo en particular?

R:

Cree un archivo llamado movie.avi.conf con las opciones archivo-específico en el, y póngalo en ~/.mplayer o en el mismo lugar que el archivo.

8.8. Codificando

P: ¿Como puedo codificar?
P: ¿Como puedo crear un VCD?
P: ¿Como puedo juntar dos archivos?
P: Mi sintonizador funciona, puedo oir el sonido y ver la película con MPlayer, ¡pero MEncoder no codifica el audio!
P: ¡No puedo codificar subtítulos del DVD en el AVI!
P: ¿Cómo puedo codificar solo capítulos seleccionados de un DVD?
P: Estoy intentando trabajar con archivos de 2GB+ en un sistema de archivos VFAT. ¿Funciona?
P: ¿Por qué la tasa de bits que recomienda MEncoder es negativa?
P: ¿No puedo codificar archivos ASF a AVI/DivX porque usa 1000 fps?
P: ¿Como puedo poner subtítulos en el archivo de salida?

P:

¿Como puedo codificar?

R:

Lea la sección MEncoder.

P:

¿Como puedo crear un VCD?

R:

Pruebe el script mencvcd.sh del subdirectorio TOOLS. Con él puede codificar DVDs u otras peliculas al formato VCD o SVCD e incluso grabarlo directamente a CD.

P:

¿Como puedo juntar dos archivos?

R:

Esta ha sido discutido constantemente en mplayer-users. Busque en los archivos para una respuesta completa. Se trata de un asunto complicado y sus resultados variarán dependiendo mucho en qué tipo de archivos quiere juntar. MPEGs pueden ser unidos a un solo archivo con suerte. Para AVIs hay dos aplicaciones, avidemux y avimerge (parte del conjunto de herramientas transcode), disponibles que pueden hacer el trabajo. También puede probar MEncoder si tiene dos archivos compartiendo las mismas dimensiones y codec. Pruebe

     cat archivo1 archivo2 > archivo3
     mencoder -ovc copy -oac copy -o salida.avi -forceidx archivo3.avi

P:

Mi sintonizador funciona, puedo oir el sonido y ver la película con MPlayer, ¡pero MEncoder no codifica el audio!

R:

La codificación de audio de TV para Linux no está implementada de momento, estamos trabajando en ello. Por el momento solo funciona en BSD.

P:

¡No puedo codificar subtítulos del DVD en el AVI!

R:

¡Tiene que especificar la opción -sid correctamente!

P:

¿Cómo puedo codificar solo capítulos seleccionados de un DVD?

R:

Use la opción -chapter correctamente, por ejemplo: -chapter 5-7

P:

Estoy intentando trabajar con archivos de 2GB+ en un sistema de archivos VFAT. ¿Funciona?

R:

No, VFAT no soporta archivos 2GB+.

P:

¿Por qué la tasa de bits que recomienda MEncoder es negativa?

R:

Porque la tasa de bits en la que codificaste el audio es demasiado grande para caber la pelicula en un CD. Mire a ver si tienes libmp3lame instalado correctamente.

P:

¿No puedo codificar archivos ASF a AVI/DivX porque usa 1000 fps?

R:

ASF usa una tasa de cuadros variable pero AVI usa una fija, debe fijarlo a mano usando -ofps.

P:

¿Como puedo poner subtítulos en el archivo de salida?

R:

Simplemente pase la opción -sub <filename> (o -sid, -vobsub, respectivamente) a MEncoder.